资讯

近日美国鹰牌牛仔裤与演员西德妮·斯威尼合作的优质牛仔裤广告活动成为最新网络政治风暴的焦点,其信息被指责带有种族歧视色彩。这广告玩了个谐音梗,jean和gene发音差不多,既说她的牛仔裤好,也暗指她的基因好。以下是外媒报道。
斯威尼因宣传 American Eagle 牛仔裤的广告活动而遭到强烈反对。 美国总统唐纳德·特朗普周一对西德尼·斯威尼 (Sydney Sweeney) 表示赞扬,因为该女演员身穿 American Eagle 牛仔裤的广告遭到了强烈反对。
荷里活27岁女星Sydney Sweeney受邀为美国品牌American ...
在悉尼妹被网友痛骂了一轮后,厂商终于American Eagle发文回应悉尼妹#Sydney Sweeney#的广告争议事件,他们表示:“Sydney Sweeney的牛仔裤很棒” 一直以来,都是关于牛仔裤。 她的牛仔裤。她的故事。
根据《纽约邮报》、《福克斯新闻》等多家媒体报道,美国27岁女星席妮史威尼(Sydney Sweeney)近日因一支牛仔裤广告,引发激烈舆论争议。这支由她代言的American Eagle广告,因标语“Sydney Sweeney Has Great Jeans” ...
因为这次代言的宣传语是“Sydney Sweeney has great Jeans(悉尼妹有条很棒的牛仔裤)”,但是广大网友认为Jeans谐音Genes(基因),这句话被认为是在说 ...