资讯

However, Neta Alexander, assistant professor of film and media at Yale University, says that while the promise of wider ...
As AI voice cloning in films becomes a reality, India’s dubbing artists are demanding consent, credit and fair pay: "You must ...
Voice actors are calling for regulations that will restrict the use of AI – already being used in place of people – in the ...
The Swedish sci-fi-film Watch the Skies recently made history in United States cinemas, not because of its storyline, but ...
Producer Kumar Mangat Pathak secures anticipatory bail in FIR filed by Rajinder Goel alleging ₹75 lakh payment for Drishyam 2 ...
Racoon has added dubbing mixer Alfie McCrohan to its audio team. Based at the post house’s recently expanded Fitzrovia ...
Captions, an AI-powered video editing startup, has launched a new app called Lipdub for translating clips into 28 languages. Lipdub is available in the App Store for free and supports several ...
And dubbing has played a key role in drawing more viewers. On Netflix, more people chose to watch “Squid Game” dubbed over the version voiced by its original cast in Korean.
Dubbing: The Big Business of Translating Foreign Films in a Post-‘Parasite’ World Each country’s movie-going culture is different, but as the localization market expands with streaming, so ...
Dubbing is my job, and all I can do is put all my effort into turning a performance around. In the past 20 years, if all of China’s actors were outstanding — if their performances were all good and ...
To meet the dubbing demand, Netflix has ramped up its operations. It currently works with some 125 facilities worldwide to dub into and out of some 31 languages.